犧牲(The Sacrifice)+核電爭議(Nuclear Controversies)

犧牲(The Sacrifice)+核電爭議(Nuclear Controversies)

犧牲(The Sacrifice)
導演:Emanuela Andreoli,Wladimir Tchertkoff|製作:Feldat Film|語言:烏克蘭語、英語/中文字幕|2003/烏克蘭/24分鐘/彩色
核電爭議(Nuclear Controversies)
導演:Wladimir Tchertkoff|製作:Feldat Film|語言:烏克蘭語、英語/中文字幕|2004/烏克蘭/51分鐘/彩色

The Sacrifice
Director: Emanuela Andreoli, Wladimir Tchertkoff
Production: Feldat FilmLanguages: Ukrainian, English /Chinese subtitles2003/Ukraine/24 mins/color

Nuclear Controversies
Director: Wladimir tchertkoff
Production: Feldat FilmLanguages:Ukrainian, English/Chinese subtitles2004/Ukraine/51 mins/color

sacrifice

16/10/2013

7:30 PM

城市大學(教學樓一 藍區Podium;新科實業演講廳外) City University of Hong Kong (Blue Zone Podium;outside SAE Magnetics lecture theatre (LT9))

16/11/2013

7:30 PM

香港獨立媒體

Hong Kong In-meida

二十七年前,切爾諾貝爾核電廠發生嚴重核事故,造成莫大災害。事件表面上經已完結,歐洲社會似乎亦回復安全的生活。可是,事實果真如此?《核電爭議》講述一班醫生和科學家在事故發生一帶持續進行研究,揭示官方一直隱瞞事故禍害。另一方面,《犧牲》則追蹤當年救災的前線工人們,親述官方如何竄改工人體內輻射讀數,及工人於救災後遭社會遺棄、成為次等公民的切身遭遇。然而,上述聲音未能改變現有政策之餘,又曾否被大家聽見?

It has been 27 years since Reactor No.4 of the Chernobyl Nuclear Power Plant exploded and caused a great disaster. It seems that the disaster has already come to an end and life in Europe simply goes on as usual. But is that really the case? Not for the scientists and physicians who have been studying and fighting against the harmful effects of the catastrophe in the affected areas. Nuclear Controversies tells their stories, and the cover-ups by the government officials and the international nuclear establishment.

.
反核系列的另一齣影片:
.
Advertisements

沉重而絢爛的十二月 our heavy yet beautiful december (開幕電影 Opening)

沉重而絢爛的十二月

共同創作:反世貿錄像遊擊隊 |製作:錄影力量(影行者前身)及八樓(自治八樓前身)|語言:廣東話/英語 (中/英文字幕)2005/香港/150分鐘/彩色

an oppressive and yet vibrant december – the peoples’ struggle against
the WTO at hong kong, 2005
collaborative act: anti-WTO video guerrilla |
produced by: video power (predecessor of v-artivist and 8a (predecessor
of autonomous 8a) |
language: cantonese/english with english or chinese subtitles) |
2005 / hong kong / 150 mins. / all colors

2005wtoposter

5/10/2013 (開幕Opening)

9/11/2013

2:30 PM

2:30 PM

唐三 Tong Saam

香港故事館
Hong Kong House of Stories

200512月,你當時在做甚麼?廿多齣短,講述05年灣仔,似乎發生過驚天動地的大事,轉瞬又塵埃落幕。當時發生了什麼?

各地的行動者,有種植大米、小米、粟米各種農民、工人,甚麼驅使他們不遠千里來到香港這個「資本主義自由經濟的楷模」?婦女、青年、父母、還有小孩子,各自懷著甚麼原因和心情參與這場運動?主流傳媒大肆報導南韓農民推倒鐵馬,現場是否只是鏡頭所及?民間媒體又是什麼?我們日常在接收甚麼資訊?這些資訊與生活有何關連?這又與國際貿易有甚麼關係?

「反世貿」,究竟是在反對甚麼?

參與過這場抗爭的行動者,帶著三步一跪的尊嚴,胡椒噴霧的灼痛,摧淚彈的窒息,新發現跨境友誼,回到我城的核心,與在地草根同行,抗爭八年。要在2013年的今天,再一次回顧這段抗爭歷史,呼喚社會關注,因為資本全球化的侵犯,步步進迫,已再次壓到我們的家門前。本年的12月,世貿部長級會議,將再一次在亞洲區舉行,我們又將如何回應呢?
what were you doing during december 2005?  something spectacular seems
to have happened then.  but before the dust was settled, the curtain was
drawn.  what actually happened?   twenty-some videos recording wanchai
in 2005.  activists from around the world, farmers planting rice, millet
or corn and workers, what urged them to travel all the way to this
“prototype of capitalist free market economy”?  women, youths, parents
and children, what were their thoughts and feelings participating in
this struggle?  the mass media overwhelmingly reported on how the korean
farmers torn down the barricades.  through their lens, did we learn of
what happened on the streets?  what then were the civic independent
medias?  what information do we receive?  how do these information
connect to our lives?  and what do all these correspond with
international trade?

“anti-WTO”, what are they against, anyway?

bearing the experience of, the pride of three steps a bow, the scorching
pain of the pepper spray, the suffocation of the teargas, the newfound
friends across borders, the activists who participated in this struggle,
returned to the hearts of our city, trekked along with the local
grassroots, and has been struggling for 8 years.  until now in 2013, we
look back and reflect on these her/histories of struggles, and call on
the attention of the civil society, because the assault of the
globalised capital, is once against pressing towards our doors steps.
in december this year, the Ministerial Meeting of the WTO shall once
again be held in asia.  how then should we respond?

開幕現場

20131005_145350

鐵怒沿線-三谷 three valleys

鐵怒沿線-三谷

製作:菜園村支援組、影行者| 拍攝剪接:陳彥楷|語言:廣東話/中英文字幕|2012/香港/310分鐘/彩色

Raging Land 3 : Three Valleys

Production: Choi Yuen Support Group, v-artivists

Camera, editing: Benny Chan Yin Kai

Cantonese with Chinese and English subtitle

2012/ Hong Kong/ 310 mins / Colour / DV

6/10/2013

10/11/2013

2:30 PM

2:30 PM

唐三 Tong Saam

舊菜園村菜站

Choi Yuen vegetables station

2010年反高鐵護菜園一役後,菜園村的命運如何?當日萬人站出來為菜園村抗爭,立法會通過高鐵撥款後,抗爭彷彿告一段落,但菜園村村民的抗爭其實尚未完結,而是轉上了自力搬村的艱辛路上。

在爭取復耕牌以可在自購農地上建屋的的半年中,村民同時開始新村的規劃,要不要有馬路,誰住在誰旁邊,誰住在這誰住在那,由村頭到村尾,每間屋的設計,污水的處理,自有地、農地與公家地的比例等等等,一蓋集體討論決定。

同時間,政府宣佈村民十一月要離開。另一方面,因自購土地相關路權的問題,村民擔心即使買了地卻未能可以通往起屋而躊躇。時間逼切,這是團結的機會,亦有潰散的危機,踏入十一月,政府開始進場拆屋,村民開始了每日巡守、阻擋怪手,爭取先建後搬的日子。直到2011年5月,菜園村村民離開住了幾十年的家園,搬到自購農地上的臨時屋,繼續自力建村的路途。

是甚麼讓村民面對重重難關,仍然堅持、團結,沒有被擊潰?眼下新界東北村落形勢日益險峻,菜園村的經驗,示範了自主搬村,亦告訴我們真實的抗爭的漫長,一切仍需繼續關注。

In 2010, amidst heated opposition, the Legislative Council approved the funding for the construction of the Hong Kong section of Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link. The focus of the struggle of Choi Yuen Village, the major victim of the land resumption and clearance involved in the railway project, has then shifted to building a new village for themselves.
 
Whilst fighting for an official license which allows them to purchase farmland and build houses, the villagers began planning the new village. From the design of every single house, to the ratio between private land, farmland and public land, every detail was discussed and decided collectively.
 
Meanwhile, the government announced that the villagers had to move out in November 2010; however, due to the ‘Right of Way’ issues, the villagers were concerned about the possibility of commencing the construction of the new village on the piece of land which they were not sure if they had the right to pass through.
 
The government started to tear down houses in the village in November. To fight for sufficient time for building the new village, the villagers formed daily patrols to stop the demolition.
 
In May 2011, the villagers eventually left their homeland, in which they have lived for decades, and moved to temporary houses built on a farmland they purchased.
 
Despite all the obstacles, the Choi Yuen villagers demonstrated persistence and unity. The struggle and experience of Choi Yuen Village manifests new possibilities to the villages in the northeastern part of the New Territories that are now confronting land resumption and demolition; it also reminds us of the true hardship of a prolonged struggle of this kind which we should never overlook.

觀影線索~關於【環境】viewing trends: on environment

關於【環境】

「環境」一詞讓人有很多聯想:綠色、大自然動植物、污染破壞、城鄉發展……除卻自然的物理空間,「人」作為群居的集體,在環境當中有著怎樣的位置?

本屆有關環境議題的影片,從土地規劃到能源使用,表面上是專職官員和專業人士才能參與的問題。一旦落實到你我的生活當中,有權策劃和決定環境事宜的人,與切實受這些安排影響的人,他們各自對「環境」的理解有沒有落差?誰又在種種與環境有關的安排之下,得到/失去了什麼?大家旁觀別人遭遇時又有否想過,自身是否真的與這些事情無關?別人在我們之前率先受難的時候,大家又可以如何回應?

on environment

the word ‘environment’ lets us think of: green, animals and plants of nature, contamination and destruction, urban and rural development…apart from the natural physical space, what is the position of ‘human’ living in groups, in the environment?

the environmental issues highlighted in films this year, from land use planning to energy use, seem to be the concern of respective officials and professionals only. when it comes to real life practice, what is the difference in the understanding of the ‘environment’ between those who have the power to plan and make decisions, and those who are directly affected by related policies? who then gain/lose something under the arrangements related to the environment? when we witness someone else’s situation, do we really have nothing to do with this? how can we respond to the situation that others are suffering already?

反核電遊行映像摘要+被核電逼走的城市:難民和雙葉町的紀錄

反核電遊行映像摘要反原発デモ映像ダイジェスト)
製作:Labor Net Japan|語言:日語/中文字幕|2011/日本/10分鐘/彩色
被核電逼走的城市:難民和雙葉町的紀錄(原発の町を追われて ~避難民・双葉町の記録)

導演及製作:堀切さとみ(HORIKIRI, Satomi)|語言:日語/中文字幕|2012/日本/56分鐘/彩色

Video Summary of an Anti-Nuclear Protest
Production: Labor Net Japan
Languages: Japanese/Chinese subtitles2011/Japan/10 mins/color

The City Exterminated by Nuclear Power: Records of Refugees and Futaba Machi
Director and Production: HORIKIRI, Satomi
Languages: Japanese/Chinese subtitles2011/Japan/56 mins/color

anti-nuclear photo(euro and japan)

1)17/10/2013

2)17/11/2013

1)7:30 PM

2)7:30 PM

1)城市大學(教學樓一 藍區Podium;新科實業演講廳外) City University of Hong Kong (Blue Zone Podium;outside SAE Magnetics lecture theatre (LT9))

2)香港獨立媒體 Hong Kong In-meida

2012年,日本核災後一年,在香港人關心日本奶粉和魚生的同時,日本民間社會自發的反核運動正值高潮。當地民間媒體Labor Net Japan持續追蹤災後情況:《反核電遊行映像摘要》紀錄了一場災後三個月在東京舉行的遊行,各民間團體、外國朋友及平時甚少上街的婦女全都走出來表達訴求,全民反核令警方嚴陣以待。《被核電逼走的城市:難民和雙葉町的紀錄》在災後一年訪問一群避難至其他城巿的福島縣雙葉町災民,紀錄他們災後的集體生活、被迫遷徙的掙扎及向東京電力討回公道的過程。

切爾諾貝爾核災後,受影響兒童健康狀況持續異常;福島核災最壞情況可導致近半數日本人口成為難民;中國政府計劃於廣東省建造多個核電廠;大亞灣核電廠多次傳出洩漏輻射;近年香港政府積極宣傳「適當、有效地應用輻射,既安全,又造福人類!」……
到底,人類是否真的能承受核能帶來的風險和後果?我們又可以從影片參考到什麼,去面對不斷襲來的核問題?

The Sacrifice keeps track of the lives of the liquidators (frontline workers) since the moment of the Chernobyl catastrophe began. These liquidators tell us how the government officials tampered with their records of internal radiation, and how they were abandoned, forgotten and then became second-class citizens. While their voices might not be able to change the existing nuclear policies, will their stories be widely heard and understood?

In 2012, one year after Japan’s nuclear disaster, while most Hong Kong people concerned powdered milk and sashimi made in Japan, the anti-nuclear campaign started by local community was at its peak. Japanese local media, ‘Labour Net Japan’ kept track of post-disaster situations: Video Summary of an Anti-Nuclear Protest recorded a protest in Tokyo three months after the Fukushima nuclear disaster, in which various organizations, young people in vehicles with audio device, farmers with cows and spinach, foreign friends and citizens who seldom participated in social movements, all went on the streets. The crowd made the police nervously armed. In The City Exterminated by Nuclear Power: Records of Refugees and Futaba Machi, one year after the disaster, the displaced refugees of Futaba-machi, Fukushima were interviewed. The film shows how the refugees have lived together in the refuge, how they were forced to leave their homes and the process of fighting for justice against Tokyo Electric Power Company.

After the Chernobyl nuclear disaster, the health of affected children became unexpected; in the Fukushima nuclear disaster, the worst case could lead to nearly half of Japan’s population became refugees; the Chinese government has planned to build more nuclear power plants in Guangdong Province; rumor has it that Daya Bay Nuclear Power Plant has several radiation leakages; in recent years, the Hong Kong government has promoted ‘appropriate and effective application of radiation, safe and beneficial to humans!’…

In the end, do humans have the capacity to take the risks and consequences of using nuclear energy? What can we learn from the films, to face the ever-growing problems of nuclear energy? 

.