委內瑞拉系列:建設中的自治區(Comuna en construcción)

建設中的自治區(Comuna en construcción)


導演及製作:Dario Azzellini,Oliver Ressler | 語言:西班牙語、 英語/中英文字幕|2010/奧地利/94分鐘/彩色

directors and production: dario azzellini, oliver ressler | languages: spanish, english/chinese and english subtitles|2010/austria/94min/colors

9/10/2013

7:30 PM

中文大學本部文化廣場 Cultural square, main campus, The Chinese University of Hong Kong

20/10/2013

7:30 PM

專上學生聯會 Hong Kong Federation of Students

委內瑞拉系列簡介

今年三月,委內瑞拉前總統查維斯去世, 香港各大媒體鮮有地提起他的名字。人人都說他反美,反美以外,就只有陌生而矛盾的片言。有人說他是一代獨裁者,但他一次又一次勝出選舉;有人說他打壓言論自由,但他又好像促生了很多民間電台。有人說他行福利主義會拖垮經濟,但他任內十多年人均生產總值升了一倍。

在他任內,貧窮人口中的識字率急升,亦似乎有了 許多社區共識自治的實驗。提起「人民公社」,很多人只認識中共在1950及60年代那些所謂極左路線、空有意識形態口號的「大鑊飯」。可是, 在21世紀的委內瑞拉民眾的十多年努力下,  這些「組織化、集體化、基層化」的社會共同體實驗,卻顯得更有效而實際, 更像真的「人民公社」,為經濟和社區民主找到了實踐的路線。那麼到底,這些人民自主的社會實驗的進行情況如何?一般委內瑞拉老百姓,又如何看待這些政策?

建設中的自治區

如果普選不足以實現民主,那麼,普選以外,民主的實踐還有甚麼呢?過去十多年,委內瑞拉國內出現了數以萬計, 擁有規劃、行政、財政權力的自治社區,試試落實共識民主的生活和生產方式。

some stories of venezuela
 

hugo chavez, venezuela’s previous president passed away this march. mainstream media seldom mention either him, or venezuela. when he was mentioned, he was described as an “anti-US” icon. other than that, there are only strange and self-conflicting phrases. some says that he was a dictator, but he won elections over and over again; some says he oppressed freedom of press, but under his reign, there was a remarkable flowering of independent community media; some says his welfare state would break the economy, but under his reign, gdp per capita doubled…

literacy rate remarkably increased, and there were numerous social experiments of community autonomy. after more than a decade, these slow experiments obviously attained much more practical social development than those ideological “communes” boasted by the PRC Communist Party in the 1950s and 1960s. well, actually, how are the experiments now? how do ordinary venezuelan pueblo see these policies?

comuna en construcción
if general election is  not enough for true democracy, so what’s the missing part? in the past decade, numerous communities with political and economical autonomy emerged in venezuela, trying to practise consensus and democratic lives and mode of production.

 

委內瑞拉系列另一齣影片another film in the series:

革命進行中——委內瑞拉的民主實驗(Inside the Revolution: A Journey into the Heart of Venezuela)

https://smff2013.wordpress.com/2013/08/05/smff2013-insiderevolution/

放映現場:

20131009_194456

Advertisements

委內瑞拉系列:革命進行中——委內瑞拉的民主實驗(Inside the Revolution: A Journey into the Heart of Venezuela)

革命進行中——委內瑞拉的民主實驗(Inside the Revolution: A Journey into the Heart of Venezuela)


導演:Pablo Navarrete | 製作:Alborada Films | 語言:英語、西班牙語/中文字幕 | 2009/英國/65分鐘/彩色

Inside the Revolution: A Journey Into the Heart of Venezuela
director: pablo navarrete | production: alborada films | languages: spanish, englishchinese subtitles | 2009united kingdom65mincolors

19/10/2013

6/11/2013

7:30 PM

7:30 PM

春天教會 Ekklesia

香港獨立媒體 Hong Kong In-meida

委內瑞拉系列簡介

今年三月,委內瑞拉前總統查維斯去世, 香港各大媒體鮮有地提起他的名字。人人都說他反美,反美以外,就只有陌生而矛盾的片言。有人說他是一代獨裁者,但他一次又一次勝出選舉;有人說他打壓言論自由,但他又好像促生了很多民間電台。有人說他行福利主義會拖垮經濟,但他任內十多年人均生產總值升了一倍。

在他任內,貧窮人口中的識字率急升,亦似乎有了 許多社區共識自治的實驗。提起「人民公社」,很多人只認識中共在1950及60年代那些所謂極左路線、空有意識形態口號的「大鑊飯」。可是, 在21世紀的委內瑞拉民眾的十多年努力下,  這些「組織化、集體化、基層化」的社會共同體實驗,卻顯得更有效而實際, 更像真的「人民公社」,為經濟和社區民主找到了實踐的路線。那麼到底,這些人民自主的社會實驗的進行情況如何?一般委內瑞拉老百姓,又如何看待這些政策?

革命進行中——委內瑞拉的民主實驗

本片從1999年查維斯當上總統那年說起,按著時序,記錄了十年間的選舉、政變、公投、政策、社會變化等等。順籐摸瓜,或者有助我們串起零碎的聽聞,弄清矛盾意見間的因由。

some stories of venezuela
 

hugo chavez, venezuela’s previous president passed away this march. mainstream media seldom mention either him, or venezuela. when he was mentioned, he was described as an “anti-US” icon. other than that, there are only strange and self-conflicting phrases. some says that he was a dictator, but he won elections over and over again; some says he oppressed freedom of press, but under his reign, there was a remarkable flowering of independent community media; some says his welfare state would break the economy, but under his reign, gdp per capita doubled…

literacy rate remarkably increased, and there were numerous social experiments of community autonomy. after more than a decade, these slow experiments obviously attained much more practical social development than those ideological “communes” boasted by the PRC Communist Party in the 1950s and 1960s. well, actually, how are the experiments now? how do ordinary venezuelan pueblo see these policies?

Inside the Revolution: A Journey Into the Heart of Venezuela

the film started from 1999, when chavez became president. it records a brief history of the past decade: elections, coups, referendum, social changes…it helps to connects fragments of conflicting ideas…

委內瑞拉系列另一齣影片another film in the series:

建設中的自治區(Comuna en construcción)


https://smff2013.wordpress.com/2013/08/05/smff2013-comuna/

沉重而絢爛的十二月 our heavy yet beautiful december (開幕電影 Opening)

沉重而絢爛的十二月

共同創作:反世貿錄像遊擊隊 |製作:錄影力量(影行者前身)及八樓(自治八樓前身)|語言:廣東話/英語 (中/英文字幕)2005/香港/150分鐘/彩色

an oppressive and yet vibrant december – the peoples’ struggle against
the WTO at hong kong, 2005
collaborative act: anti-WTO video guerrilla |
produced by: video power (predecessor of v-artivist and 8a (predecessor
of autonomous 8a) |
language: cantonese/english with english or chinese subtitles) |
2005 / hong kong / 150 mins. / all colors

2005wtoposter

5/10/2013 (開幕Opening)

9/11/2013

2:30 PM

2:30 PM

唐三 Tong Saam

香港故事館
Hong Kong House of Stories

200512月,你當時在做甚麼?廿多齣短,講述05年灣仔,似乎發生過驚天動地的大事,轉瞬又塵埃落幕。當時發生了什麼?

各地的行動者,有種植大米、小米、粟米各種農民、工人,甚麼驅使他們不遠千里來到香港這個「資本主義自由經濟的楷模」?婦女、青年、父母、還有小孩子,各自懷著甚麼原因和心情參與這場運動?主流傳媒大肆報導南韓農民推倒鐵馬,現場是否只是鏡頭所及?民間媒體又是什麼?我們日常在接收甚麼資訊?這些資訊與生活有何關連?這又與國際貿易有甚麼關係?

「反世貿」,究竟是在反對甚麼?

參與過這場抗爭的行動者,帶著三步一跪的尊嚴,胡椒噴霧的灼痛,摧淚彈的窒息,新發現跨境友誼,回到我城的核心,與在地草根同行,抗爭八年。要在2013年的今天,再一次回顧這段抗爭歷史,呼喚社會關注,因為資本全球化的侵犯,步步進迫,已再次壓到我們的家門前。本年的12月,世貿部長級會議,將再一次在亞洲區舉行,我們又將如何回應呢?
what were you doing during december 2005?  something spectacular seems
to have happened then.  but before the dust was settled, the curtain was
drawn.  what actually happened?   twenty-some videos recording wanchai
in 2005.  activists from around the world, farmers planting rice, millet
or corn and workers, what urged them to travel all the way to this
“prototype of capitalist free market economy”?  women, youths, parents
and children, what were their thoughts and feelings participating in
this struggle?  the mass media overwhelmingly reported on how the korean
farmers torn down the barricades.  through their lens, did we learn of
what happened on the streets?  what then were the civic independent
medias?  what information do we receive?  how do these information
connect to our lives?  and what do all these correspond with
international trade?

“anti-WTO”, what are they against, anyway?

bearing the experience of, the pride of three steps a bow, the scorching
pain of the pepper spray, the suffocation of the teargas, the newfound
friends across borders, the activists who participated in this struggle,
returned to the hearts of our city, trekked along with the local
grassroots, and has been struggling for 8 years.  until now in 2013, we
look back and reflect on these her/histories of struggles, and call on
the attention of the civil society, because the assault of the
globalised capital, is once against pressing towards our doors steps.
in december this year, the Ministerial Meeting of the WTO shall once
again be held in asia.  how then should we respond?

開幕現場

20131005_145350

鐵怒沿線-三谷 three valleys

鐵怒沿線-三谷

製作:菜園村支援組、影行者| 拍攝剪接:陳彥楷|語言:廣東話/中英文字幕|2012/香港/310分鐘/彩色

Raging Land 3 : Three Valleys

Production: Choi Yuen Support Group, v-artivists

Camera, editing: Benny Chan Yin Kai

Cantonese with Chinese and English subtitle

2012/ Hong Kong/ 310 mins / Colour / DV

6/10/2013

10/11/2013

2:30 PM

2:30 PM

唐三 Tong Saam

舊菜園村菜站

Choi Yuen vegetables station

2010年反高鐵護菜園一役後,菜園村的命運如何?當日萬人站出來為菜園村抗爭,立法會通過高鐵撥款後,抗爭彷彿告一段落,但菜園村村民的抗爭其實尚未完結,而是轉上了自力搬村的艱辛路上。

在爭取復耕牌以可在自購農地上建屋的的半年中,村民同時開始新村的規劃,要不要有馬路,誰住在誰旁邊,誰住在這誰住在那,由村頭到村尾,每間屋的設計,污水的處理,自有地、農地與公家地的比例等等等,一蓋集體討論決定。

同時間,政府宣佈村民十一月要離開。另一方面,因自購土地相關路權的問題,村民擔心即使買了地卻未能可以通往起屋而躊躇。時間逼切,這是團結的機會,亦有潰散的危機,踏入十一月,政府開始進場拆屋,村民開始了每日巡守、阻擋怪手,爭取先建後搬的日子。直到2011年5月,菜園村村民離開住了幾十年的家園,搬到自購農地上的臨時屋,繼續自力建村的路途。

是甚麼讓村民面對重重難關,仍然堅持、團結,沒有被擊潰?眼下新界東北村落形勢日益險峻,菜園村的經驗,示範了自主搬村,亦告訴我們真實的抗爭的漫長,一切仍需繼續關注。

In 2010, amidst heated opposition, the Legislative Council approved the funding for the construction of the Hong Kong section of Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link. The focus of the struggle of Choi Yuen Village, the major victim of the land resumption and clearance involved in the railway project, has then shifted to building a new village for themselves.
 
Whilst fighting for an official license which allows them to purchase farmland and build houses, the villagers began planning the new village. From the design of every single house, to the ratio between private land, farmland and public land, every detail was discussed and decided collectively.
 
Meanwhile, the government announced that the villagers had to move out in November 2010; however, due to the ‘Right of Way’ issues, the villagers were concerned about the possibility of commencing the construction of the new village on the piece of land which they were not sure if they had the right to pass through.
 
The government started to tear down houses in the village in November. To fight for sufficient time for building the new village, the villagers formed daily patrols to stop the demolition.
 
In May 2011, the villagers eventually left their homeland, in which they have lived for decades, and moved to temporary houses built on a farmland they purchased.
 
Despite all the obstacles, the Choi Yuen villagers demonstrated persistence and unity. The struggle and experience of Choi Yuen Village manifests new possibilities to the villages in the northeastern part of the New Territories that are now confronting land resumption and demolition; it also reminds us of the true hardship of a prolonged struggle of this kind which we should never overlook.

觀影線索~關於【另類出路】viewing trends: on alternatives

關於【另類出路】

面對眼前惡劣處境,難道舊酒新瓶,就會不那麼苦澀?就算新瓶是你所選,又如何?
畢竟,選舉以外,才是根本所在。讓我們一同看看,各處蘊釀當中的群體自主的嘗試。固然問「人與人如何結連去抗壓迫?」,更問「人與人如何結連而不製造壓迫?」。
on alternatives
while facing obnoxious circumstances, how can new bottles make the old wine taste less bitter? albeit the new bottle is of your choosing?
after all, it is beyond all the votings and representation, where lies the fundamentals for change. so let us study the attempts for collective autonomy undergoing in different places. inquiring “how to organize against oppression?” moreover, “how to organize while not creating oppression?”